О чем говорили два шакала

24849 просмотров
58
МАРАТ АСИПОВ
Четверг, 14 Сен 2017, 09:00

Как правильно устроить вакуум в голове

Читайте также
Когда русские станут казахами?

На заре репортерской карьеры мне в редакции газеты «Ленинская смена» дали письмо читателя, который интересовался вновь открытым в Казахском государственном университете имени С. М. Кирова (ныне Казахский национальный университет имени аль-Фараби – М. А.) факультетом востоковедения. Из интервью с деканом факультета Абсаттаром ДЕРБИСАЛИЕВЫМ, ныне известным как Абсаттар Кажи ДЕРБИСАЛИ (директор Института востоковедения, бывший Верховный муфтий Казахстана – М. А.) запомнилась одна история.

В шестидесятых годах прошлого века на казахский язык был переведен литературный памятник – «Калила и Димна». В то время этот перевод жемчужины мировой литературы с русского на казахский язык отмечался как большое культурное достижение.

Это произведение было написано на санскрите на заре нашей эры. В нем от имени двух шакалов – Каратаки и Даманаки – обличались человеческие слабости и пороки.

«Калила и Димна» приобрели мировую известность и были переведены на множество языков: персидский, арабский, с арабского на русский.

Так вот, по словам Абсаттара Дербисалиева, ученые, исследовавшие казахскую литературу, не то в узбекских, не то в китайских архивах обнаружили стихи казахского поэта, жившего в 19 веке, в которых уже упоминалась «Калила и Димна». В этом стихотворении воспроизведен диалог, в котором один из собеседников высмеивает другого: «Сен «Калила мен Димнаны» оқымағансын (Ты не читал книгу «Калила и Димна)», -  что подразумевало крайнюю степень необразованности.

Стихотворение было написано арабской графикой.

Но, дважды поменяв графику с арабской вязи на латиницу, а затем на кириллицу, мы отсекли от себя дореволюционную литературу, философию, исторические источники. Только единицы могут прочитать написанное казахами арабской вязью.

Другой пример. До революции один человек получил прекрасное образование в Египте, посещал библиотеки в Иране, писал на арабском и фарси. Вернувшись в Казахскую ССР, он до самой смерти считался неграмотным, потому что не знал русского языка, а латиницу так и не освоил.

Теперь мы снова уходим на латиницу. Может, это и хорошо, но что бы там ни говорили о транслитерации, когда компьютерная программа переводит текст из одной графики в другую – это дело очень сырое. Да, операция занимает пару секунд, но потом потребуются годы работы редакторов и корректоров, чтобы довести тексты до ума.

Кто за это будет платить?

А даже если и будут платить, страшно подумать, сколько денег украдут на этой операции, причем не факт, что будет хоть какой-то результат.

И вот еще вопрос – кто и по каким критериям будет отбирать произведения для перевода?

Читайте также
Уроки казахского

Возникает масса нюансов.

Один писатель идеологически не соответствует текущему моменту.

Другой – не того рода, что глава отборочной комиссии.

Третий – просто лично не нравится кому-нибудь на самом верху.

К примеру, живущего в Мэриленде Мухтара МАГАУИНА сочтут диссидентом и отложат его книжки до лучших времен.

Герольда БЕЛЬГЕРА и при жизни не особо жаловали.

Абдижамиль НУРПЕИСОВ всегда был неудобен.

Нет у меня уверенности, что следующие поколения казахов смогут прочитать транслитерированные труды Хамита ЕРГАЛИЕВА, Калтая МУХАМЕДЖАНОВА, Алтынбека САРСЕНБАЕВА, Марата ОСПАНОВА, стихи Заманбека НУРКАДИЛОВА, исследования Мухамеджана КАРАТАЕВА, статьи публицистов, аналитиков, филологов, историков, политиков и т.д.

В общем, есть простор для разгула административного творчества, интриг и прочих культурных радостей. Заодно можно и тексты слегка поправить, что-то изъять, а что-то и добавить…

Есть еще один подводный камень. Объективно существует тенденция к сокращению сферы применения русского языка, соответственно, будет сокращаться сфера применения кириллицы. Соответственно, каждое новое поколение, приучаемое к латинице, уже не будет воспринимать казахские тексты на кириллице - хотя бы потому, что это потребует определенных усилий.

Как и в случае с «Калилой и Димной», мы рискуем позабыть огромное количество авторов и их произведений, и вновь ослепнуть, утратив плоды труда нескольких поколений.

Кстати, объем этот несравнимо больший, чем тот, что был создан до революции. Просто потому, что в каждом городе издавалось несколько газет, выходило множество журналов, печатались книги десятков и сотен писателей и поэтов.

И, кстати, среди прочего будут преданы забвению речи, резолюции коммунистических съездов, протоколы заседаний парткомов и акиматов, документы, описывающие резонансные дела и разоблачения, расстрельные списки, доносы и другие, не менее интересные факты новейшего времени, в том числе после обретения независимости.

Мы многое забудем, а образовавший вакуум можно будет заполнить чем угодно.

А пипл, как говорят циничные политтехнологи, схавает все.

Это, конечно, очень удобно. Дернул ручку, и всю историю смыло в канализацию вместе с кириллицей.

Вот только мы надолго забудем, о чем же между собой толковали два шакала.

Иллюстрация: egofree.at.ua.

Загрузка...
bar 2017-09-14 09:32:03
-15
время покажет и расставит все на свои места...
Василий Алибабаич 2017-09-14 09:29:53
-33
Ничего страшного, и переведем и прочитаем и поймем.
Саке 2017-09-14 09:12:00
61
Боюсь, что Марат прав. Может, для этого и затеяли эту идею.
Тэтяна 2017-09-14 09:19:49
-26
Что бы не затевалось в Казахстане, всегда главный страх - распилят! Может, вообще ничего не надо и делать из-за этого страха? Далее. Разве не понятно, что казахский язык принимает уникальное свойство - его можно будет использовать для чтения "манускриптов" на кириллице, пока будут существовать эти "манускрипты" в природе, так как кириллица никуда не исчезает за счет русского языка. Арабская вязь же была напротив, напрочь отменена.
глас вопиющего в степи 2017-09-14 09:20:33
22
печально все. неужели наше будущее манкуртизм?
Ерлан Дарменов 2017-09-14 09:28:54
25
"...дважды поменяв графику с арабской вязи на латиницу, а затем на кириллицу, мы отсекли..." Аффтар, если вы не заметили - «Калила и Димна» переведена с санскрита на арабский, потом с арабского на русский, и только потом с русского на казахский. От изначального смысла там осталось - фиг да маленько. Если перевести Виндоус с языка (вкратце если)С++ на Паскаль, потом на Фортран, а потом и на Бейсик - она ВООБЩЕ не будет даже включаться. Тож мне, ентелигэнты...
READY STEADY GO 2017-09-14 10:05:01
50
Давайте сначала дождемся чем закончится киношка с рабочим названием ПОНТиОН, потом наверняка многое изменится.И те самые люди, которые орали славу латинице, будут визжать от радости, что возвращаемся к кириллице.Еще будем хохотаться.
БДЫЩКА 2017-09-14 10:05:56
20
А чиновники захотят расти в должностях, пойдут на вторую попытку защиты диссертации, и: - о, блин, надо теперь на латиницу переводить её. Судя по всему опять от чего-то более важного решили нас отвлечь.
Сауле 2017-09-14 10:18:55
58
а может, в этом и задумка? отсечь все то образование, что приобрел народ в советское время, отсечь этот пласт истории и способности сравнивать, рассуждать? Разорвать эту нить?
Сауле 2017-09-14 10:19:28
32
Иные мысли после "и-пызявы" и нашего нового латинского алфавита на ум и не приходят.
- У меня есть реально модернизационно-инновационное предложение для правительства: официально ввести в каждом министерстве должность "зама по косякам", ну или "вице-министра отпущения".
Рузский мир
К чему приведут хулиганские методы внедрения государственного языка?
Завещание Герольда Бельгера
Вышел в свет четырехтомник казахстанского писателя и переводчика Герольда Бельгера «Плетенье чепухи»
«Свой путь» в неизвестном направлении
Евгений Жовтис: У каннибалов существует традиция - есть людей, но у меня нет никакого желания обсуждать эту традицию как часть культуры
Лицензия на воровство
Фермер Кирилл Павлов вызывает министра юстиции Марата Бекетаева на публичные дебаты
Кыргызстан: пейзаж после выборов
Интервью кыргызского эксперта Аиды Алымбаевой казахстанскому политологу Досыму Сатпаеву
Осетрина второй свежести
Министерство юстиции Казахстана прокомментировало публикацию Ratel.kz, но ясности от этого больше не стало
Зомби-апокалипсис по-карагандински
Как умершая в 1985 году в Караганде пенсионерка оформила завещание в 2005 году в Ташкенте
Как казаха нарекали именем
Ермек Турсунов продолжает публиковать заметки из нового цикла «Возвращение домой» о казахских обычаях, традициях, обрядах и ритуалах
Сеньоры и вассалы современного Казахстана
Что такое "хорошее управление системой"
Кредитные мошенники нашли новую жертву
​​С алматинца взыскивают деньги, которые он не занимал
«Дружеское закрытие глаз» ценой $163 млн
Почему на границе Казахстана и Кыргызстана многокилометровый затор
Падение сырьевых банков
Почему интересы крупных частных банков РК расходятся с национальными интересами
Ветер дует, потому что деревья качаются
Почему высокие профессионалы в правительстве есть, а самого необходимого в стране при этом нет
Хорошо сидим!
У осужденных по «хоргосскому делу» жизнь протекает в комфорте и изобилии
Жаба и голубка
Новый рассказ Салимы Дуйсековой
Плетенье чепухи: Многие обычаи казахи потеряли безвозвратно
Ratel.kz продолжает публикацию знаменитых записок «Плетенье чепухи» Герольда Бельгера, не увидевших свет при жизни писателя
Творческих вам узбеков
Почему мы радуемся успехам соседей
О Каталонии. Серьезно
Чем может закончиться «развод» Испании и Каталонии
Марат Толибаев: Хочу заступиться за Владимира Божко
Известный в социальных сетях автор считает, что вице-спикеру приписали абсурдные мысли
Врать надо с прибылей, а не с убытков
В потоке информации о ситуации с Национальным фондом может заблудиться даже профессионал, не говоря уже о простых гражданах нашей страны
Даниил Кислов: Гульнара Каримова не просто злодейка, на которую можно повесить все грехи
Если Шавкат Мирзиёев хочет в самом деле реформировать политику и экономику своей страны, то одними "разоблачениями" дочери экс-президента тут не обойтись
Джохар Утебеков: Нет исключений, позволяющих полицейским пытать людей!
Свобода от пыток - одно из абсолютных прав человека, которая не подлежит ограничениям ни при каких условиях
Сергей Уткин: Зачем воин-папа подставил своего ребёнка
Давить на суд и прочих должностных лиц обществу можно и нужно, а вот экс-министру, использующему свои связи во властных структурах, категорически нельзя
Немецкий инвестор разочарован в Казахстане из-за Какимжанова
Гюнтер Папенбург направил генеральному прокурору Казахстана Жакипу Асанову письмо, в котором просит разобраться в закрытии расследования против экс-министра
Рузский мир
- Большое спасибо Марату Асипову за эту статью. Только не замалчивая такие проблемы общества, путем мирного диалога, можно и нужно добиваться взаимного уважения, толерантности и межнационального согласия. Когда мы едины - мы непобедимы! Этот лозунг должен быть не просто красивыми словами.... Всем спасибо. МИР ВАШЕМУ ДОМУ! Берегите себя...
Уголовное дело шымкентского мажора вновь открыто
- Журналисту Динаре БЕКБОЛАЕВОЙ респект, уважение, за объективное освещение резонансных событий. Надеюсь, что благодаря таким как она принципиальным и профессиональным журналистам наш КЗ станет когда-то правовым государством, где, в т.ч. реализуется принцип неотвратимости наказаний. Браво Динара!!
Отправьте доктора к авторам бензиновой лихорадки
- Из за школьных учебников такой шум подняли,депутаты,Токаев,все выступили,а тут дефицит бензина -и ниче,депутатов не слышно
Жизнь девушки оценили в 700 тысяч тенге
- Не буду писать про медицину, понятно, что ее у нас нет, хотя для того что бы она появилась, надо всего лишь запретить чиновникам и их семьям лечиться за границей, даже за собственные деньги. Я хочу сказать за суд: это насколько надо быть нечеловеком, чтоб одному за публикации в газете давать за моральный ущерб 50 млн., а другой за смерть дочки 700 тыс.?
Аким Павлодарской области и его блондинка
- Уважаемый БУЛАТ ЖУМАБЕКОВИЧ Аким Павлодарской области. Доводим до Вас что по графику дом Щедрина 30 стоит на подключения тепла 02.10.2017 г КСК ИП Шмид, но тепла так и нет. В округе все дома подключили, а наш дом так и мерзнет. Звоним в КСК они нам отвечают, что это Тепловые сети. Где наитии крайних и когда в нашем доме подключат тепло.
Защита от дурака
- Ай молодец автор! Особенно правило 5 понравилось. Тов. Бендер отдыхает в Казахстане :)
Чиновники не смогли объяснить, откуда взялась сумма платы за общественный транспорт
- Нужную сумму разделили на количество квсртир, вышло 3800. Никто там расчетами не занимался